Deutsch-italienische Coverversionen
Bekanntes und Unbekanntes
Noch stiefmütterlicher als das Thema "deutsche Coverversionen italienischer Schlager" wird wohl nur das Thema "italienische Coverversionen deutscher Schlager" behandelt. Allgemein bekannt sind eigentlich nur die Fälle, in denen der deutsche Texter zu faul war, den italienischen Titel zu ändern, wie bei "Azzurro", "Buona sera", "Che sarà", "Come prima", "Felicità", "La bambola", "La lontananza", "Malinconia", "O dio mio", "Quando, quando, quando", "Ti amo", "Una canzone" oder "Vagabondo". Umgekehrt überwiegt Unkenntnis, so daß z.B. die blindentauben Hühner von Coverinfo sich weigern, die italienische Coverversion von "Ich will keine Schokolade" aufzunehmen, weil sie nicht glauben wollen, daß Mina so etwas auf Italienisch gesungen hat. (Seitdem bekommen die von mir keine Tips mehr ;-). Manche Aufnahmen gelten auch fälschlich als Coverversionen englischer oder französischer Lieder, wie "Help yourself", "You don't have to say you love me", "A man without love", "You're my world", "It's now or never", "I who have nothing", "My little lady", "Love me tonight", "J'attendrai", "L'été indien", "En chantant", "Suddenly you love me/Siffler sur la colline" oder "Something's happening/Le petit pain au chocolat", weil das tatsächliche Original unbekannt ist.
Diese Lücke will ich hier versuchen, ein wenig zu schließen; ich habe dabei vor allem an solche Freunde der leichten Musik gedacht, denen meine Hauptseite durch das Überwiegen englischer, französischer und niederländischer Coverversionen mit der Zeit zu unübersichtlich geworden ist, wenn sie nach einem so speziellen Thema wie "italienischen Coverversionen" suchen. Deshalb habe ich in diese kleine Übersicht nur direkte Übertragungen deutscher bzw. italienischer Originale aufgenommen, d.h. wenn z.B. Adamo, Aznavour, Bécaud und Dalida von ihren französischen (oder Julio Iglesias von seinen spanischen oder Nana Mouskouri von ihren griechischen) Originalen auch deutsche und italienische Coverversionen aufgenommen haben - oder wenn z.B. Hervé Vilard zu seinen vielen französischen Coverversionen italienischer Originale auch mal deutsche Fassungen gesungen hat -, dann fehlen die hier, ebenso solche Coverversionen, die den Original-Interpreten von ihrer Plattenfirma auf's Auge gedrückt wurden und die sich oft durch erheblich geminderte Qualität auszeichnen (sowohl vom Text als auch vom Gesang her; das Deutsch von Gigliola Cinquetti und den Camaleonti oder das Italienisch von Udo Jürgens und Roy Black - um nur je zwei Beispiele zu nennen - waren halt nicht unbedingt das Gelbe vom Ei); wer sich dafür interessiert, findet sie vollständig auf meinen Schlagerseiten. Ausnahmen habe ich gemacht, wenn der Text der deutschen bzw. italienischen Coverversion offensichtlich nicht auf das Original zurückgeht, sondern auf den der jeweils anderen Coverversion, wie z.B. bei "Dondolo" (O.: "Sound asleep") oder "Non voglio cioccolata" (O.: Percolator), wobei ich im umgekehrten Fall nicht ganz konsequent war, da z.B. auch "Komm und bedien Dich bei mir" nicht auf "Gli occhi miei" zurückgeht, sondern auf "Help yourself", und "Ich habe niemand" nicht auf "Uno dei tanti", sondern auf "I who have nothing"; auch von der "Hervé-Vilard-Regel" habe ich eine Ausnahme gemacht, nämlich bei "Verliebt in die eigene Frau", das offenbar auf "Amoureux de ma femme" zurückgeht, ferner bei "Zwei kleine Italiener", weil dieser Schlager beim Thema "Italien" halt einfach nicht fehlen darf. Von einigen Titeln habe ich (noch) keine Coverversionen gefunden, z.B. von denen, die Toto Cutugno um 1980 für Roy Black und Lena Valaitis geschrieben hat, und die - angeblich - nur auf Deutsch erschienen sind. Wer doch italienische Fassungen kennt, möge mir bitte mailen.
Alle meine Träume (Peter Beil) =
Io che non vivo senza te (Pino Donaggio)
Allein mit Dir (Michael Holm, Roland Kaiser) =
L'immenso (Amedeo Minghi)
Alles was ich brauche bist Du (Hoffmann & Hoffmann) =
Tu sei l'unica donna per me (Alan Sorrenti)
Alles wegen Dir (Pompilia) =
L'altalena (Orietta Berti)
Als wir noch Kinder war'n (Krystof) =
Io voglio vivere (Alice Visconti - auch als "Ich wollte ehrlich sein" von Jürgen Marcus gesungen)
Am anderen Tag (Ted Herold) =
Una festa sui prati (Adriano Celentano)
Am Ende bleiben Tränen (Roland Kaiser) =
Tu cosa fai stasera? (Riccardo Fogli)
Aufzogn mitn Rum (Wolfgang Ambros) =
Grappa nel biberon (Daniele Cimitan)
Azzurro (Peter Rubin) =
Azzurro (Adriano Celentano)
Baba und foi ned (Wolfgang Ambros) =
Non me la dare (Daniele Cimitan)
Bambina (Peter Alexander, Ralf Bendix) =
Volare [Nel blu dipinto di blu] (Domenico Modugno)
Buona sera (Ralf Bendix) =
Buona sera (Adriano Celentano - auch als "Das Fräulein Vera" von Pirron & Knapp gesungen)
Che sarà, was wird sein? (Adrian Wolf) =
Che sarà? (Ricchi & Poveri, José Feliciano)
Come prima (Ralf Bendix) =
Come prima (Tony Dallara)
Copacabana (Rex Gildo) =
Con te sulla spiaggia (Nico Fidenco)
Da kamst Du (Daniela) =
Il cammino di ogni speranza (Caterina Caselli u.a.)
Dann ist es Liebe (Peggy March) =
Inammorati (Toto Cutugno)
Dann wirst Du geh'n (Bernhard Brink) =
Libertà (Francesco Bruletti)
Das ganze Leben ist ein Quiz (Hape Kerkeling) =
Sì, la vita è tutta un quiz (Renzo Arbore)
Das hat die Welt noch nicht geseh'n (Ricky Shayne) =
Un giramondo (Nicola di Bari)
Das kommt nie wieder (Carin Posch) =
Maledetta primavera (Loretta Goggi)
Davon stirbt man nicht (Jürgen Marcus) =
A canzuncella (Alunni del sole)
Deinen schönen Augen kann man [leider] nicht vertrauen (Gaby Berger) =
È per colpa tua (Milva)
Denke nicht an mich (Gerhard Wendland) =
Non pensare a me (Iva Zanicchi)
Der große Hit [in meinem Herzen bist nur Du] (Chris Roberts) =
Se m'innamoro di un ragazzo come te (Orietta Berti)
Der Junge aus der Via Gluck (Camillo Felgen) =
Il ragazzo della via Gluck (Adriano Celentano - auch als
"Wo ist das Haus?" von Heidi Brühl und als "Immer am Sonntag" von Anna-Lena gesungen)
Der Regen (Pompilia) =
La pioggia (Gigliola Cinquetti, France Gall)
Der Ring, den Du trägst (Nino de Angelo) =
Canto straniero (Marcella Bella)
Der Spatz von Como (Alice Babs) =
Il merlo di Como (Enzo Amadori)
Die Barke Einsamkeit (Freddy Quinn) =
L'arca di Noè (Sergio Endrigo)
Die Einsamkeit in meinem Zimmer (Mary Roos) =
Il ciliegio di casa mia (Dario Baldan Bembo)
Die Frau am Notre Dame (Tommy Steiner) =
Sarà (Toto Cutugno)
Die Liebe ist doch kein Spiel (Christa Haas) =
Vola vola da me (Mina)
Die Liebe ohne Liebe (Shirley Winters) =
Non illuderti mai (Orietta Berti)
Die süßesten Früchte (Peter Alexander & Leila Negri) =
Papaveri e papere (Nilla Pizzi)
Domenica (Bernhard Brink) =
Diamante (Zucchero)
Dondolo (Rex Gildo) =
Dondolo (I Bertas)
Du (Costa Cordalis) =
Tu (Umberto Tozzi)
[Du bist] Romantica (Vico Torriani) =
[Tu sei] Romantica (Tony Dallara)
Du, für immer Du (Francine Jordi) =
Tu, soltanto tu (Al Bano & Romina Power)
Du läßt mir meine Welt (Vicky Leandros) =
Quando ti lascio (Sergio Endrigo)
Ein Herz steht nie still (Bata Illic) =
Il cuore è uno zingaro (Nicola di Bari - auch als
"Wie ein Schlag ins Gesicht" von Roy Black gesungen)
Ein Lächeln (Jürgen Marcus) =
Cantando (Toto Cutugno - auch als "Wir leben" von Katja Ebstein gesungen)
Eine große Liebe (Roland Kaiser) =
Un amore grande (Pupo, Loretta Goggi)
Eine Träne unter tausend (Hans-Jürgen Bäumler) =
[Da] Una lacrima sul viso (Bobby Solo)
Er kam aus dem Regen (Marianne Rosenberg) =
Coraggio e paura (Iva Zanicchi)
Espresso (Wolfgang Ambros) =
Bar (Daniele Cimitan)
Extreme (Roland Kaiser) =
Insieme (Toto Cutugno)
Felicità (Conny & Jean) =
Felicità (Al Bano & Romina Power)
Fremde Erde (Roy Black) =
Vino amaro (Gianni Nazzaro)
Geh doch (Gilla) =
Vado via (Drupi)
Gerne möcht' ich Dich küssen (Erni Bieler) =
Ba, ba, baciami, piccina (Alberto Rabagliati)
Gezeichnet für's Leben (Wolfgang Ambrosch) =
Segnato (Daniele Cimitan)
Gianna [Liebe im Auto] (Wolfgang Petry) =
Gianna (Rino Gaetano)
Glaube an das Leben (Five Tops) =
Uno tranquillo (Riccardo del Turco)
Gloria (Lena Valaitis) =
Gloria (Umberto Tozzi)
Hand in Hand (Wolfgang Ambrosch) =
Stare insieme (Daniele Cimitan)
Ich bin sauer wie die Zitrone (Vera Palm) =
Il mio amore è un capellone (Gilla)
I drah zua (Wolfgang Ambros) =
Basta così (Daniele Cimitan)
Ich denk' an Dich (Margot Eskens) =
Non sono Maddalena (Rosanna Fratello)
I glaub i geh jetzt (Wolfgang Ambros) =
Me ne andrò (Daniele Cimitan)
Ich - ich habe niemand (Renate Pichler) =
Uno dei tanti (Joe Sentieri - auch als "Du" von Mary Roos gesungen)
Ich komme wieder (Gerd Böttcher) =
O sole mio (Volkslied)
Ich liebe meine Heimat (Dunja Rajter) =
Amara terra mia (Domenico Modugno)
Ich muß heim (Peter Orloff) =
Solo noi (Toto Cutugno)
Ich seh' ein Land (Siw Malmkvist) =
La riva bianca, la riva negra (Iva Zanicchi)
Ich will keine Schokolade (Trude Herr) =
Non voglio cioccolata (Mina)
Im 5. Element (Roland Kaiser) =
Amore di guerra (Riccardo Fogli)
Im Namen der Liebe (Su Kramer) =
Piccolo uomo (Mia Martini)
Jamaika Reggae (Lena Valaitis) =
Giorno per giorno (Domenico Modugno)
Jeder braucht 'nen kleinen Flugplatz (Roy Black) =
Lei (Al Bano Carrisi)
Johnny (Gilla) =
Uomo (Mita Medici)
Julia (Vico Torriani) =
Luglio (Riccardo del Turco)
Kinder der Liebe (Su Kramer) =
Figlio dell'amore (Rosanna Fratello)
Komm, bring doch ein bißchen Liebe in mein Leben (Ulli Schwinge) =
Serenata (Toto Cutugno - auch als "Dir fehlt Liebe" von Rex Gildo gesungen)
Komm und bedien Dich bei mir (Peter Alexander) =
Gli occhi miei (Wilma Goich)
Komm wieder (Manuela) =
Rimani (Drupi)
Komm zurück (Rudi Schuricke, Dalida) =
Tornerai (Nino Rastelli)
La bambola (Heidi Brühl) =
La bambola (Patty Pravo)
[Ferne und Einsamkeit] La lontananza (Camillo Felgen) =
La lontananza (Domenico Modugno)
Lieb mich heut' nacht (Caterina Valente) =
Alla fine della strada (Junior Magli, I Casuals)
Lieder an die Liebe (Bernhard Brink) =
Canzone (Lucio Dalla)
Linda Bella Linda (Iren Indra) =
Linda bella Linda (Daniel Sentacruz Ensemble - auch als "Ich hab' tausend Kleider" von Gitte gesungen)
Mach, daß die Sonne wieder scheint (Die Blauen Engel) =
La solitudine (Laura Pausini)
Malinconia (Bata Illic) =
Malinconia (Riccardo Fogli)
Mamma Maria (Conny & Jean) =
Mamma Maria (Ricchi & Poveri)
Männer müssen Männer sein (Caterina Valente) =
Cocco bello Africa (Ricchi & Poveri)
Marina, Marina, Marina (Phil & John) =
Marina, Marina, Marina (Rocco Granata)
Mir ist kein Weg zu weit (Gilla) =
Nessuno mai (Marcella Bella)
Noch immer (Mireille Mathieu) =
Ancora (Eduardo di Crescenzo)
Nur wer liebt kann glücklich werden (Renate Kern) =
Era bello il mio ragazzo (Anna Identici)
O dio mio (Erni Bieler) =
O dio mio (Annette [Funicello])
Oh cavallo (Lena Valaitis) =
Samarcanda (Roberto Vecchioni)
Quando, quando, quando (Caterina Valente & Silvio Francesco) =
Quando, quando, quando (Tony Renis)
Renata (Vico Torriani) =
Renato (Mina)
Rinaldo Rinaldini (Renate Kern) =
La filanda (Milva)
Sag ihm, daß ich Dich liebe (Roland Kaiser) =
Storie di tutti i giorni (Riccardo Fogli)
Schi foan (Wolfgang Ambros) =
Mare (Daniele Cimitan)
Schöne Zeit (Anna-Lena) =
Dan dan dan (Dalida)
Septemberwind (Joe Dassin) =
Africa (Albatros - auch als "Liebe kommt so wie ein bunter Schmetterling" von Peter Alexander gesungen)
Sharazan (Bernhard Brink) =
Sharazan (Al Bano & Romina Power)
Si, si, si, Signorina sag 'ja' (Caterina Caselli) =
Il pagliaccio (Marcella Bella)
Simsalabim (Liane Covi) =
Gira l'amore (Gigliola Cinquetti)
Sturm und Regen (Rina Pia) =
Cominciamo ad amarci (Dalida)
Tanze Samba mit mir (Tony Holiday) =
A far' l'amore comincia tu (Raffaella Carrà)
Ti amo (Howard Carpendale) =
Ti amo (Umberto Tozzi)
Tina Tina Luisa (Jörg Maria Berg) =
Tintarella di luna (Mina)
Tiritomba (Margot Eskens) =
Tiritomba (Volkslied)
Toulouse im Regen [Ciao, Pierre, auf Wiederseh'n] (Severine) =
Ciao, cara, come stai? (Iva Zanicchi)
Tschau tschau bambina (Ralf Bendix) =
Ciao ciao bambina [Piove] (Domenico Modugno)
Una bambina (Ulla Norden) =
Re di cuori (Caterina Caselli)
Una canzone (Caterina Valente) =
Una canzone (Annarita Spinaci)
Vagabondo (Heidi Brühl) =
Vagabondo (Nicola di Bari)
Verliebt in die eigene Frau (Richard Anthony) =
Nessuno mi può giudicare (Caterina Caselli)
Verzeih mir (Carmela Corren) =
Perdono (Caterina Caselli)
Von Liabe ka Spur (Wolfgang Ambros) =
Non c'è più (Daniele Cimitan)
Wär' ich ein Italiener (Thomas Brandau) =
L'italiano (Toto Cutugno - auch als "Es gibt noch echte Kinder" von Rolf Zuckowski gesungen)
Wart auf mich (Michael Holm) =
Tornerò (I Santo California)
Was geschieht mit mir? (Roy Black) =
Quanto è bella lei (Gianni Nazzaro - auch als "Keine war wie Du" von Rex Gildo gesungen)
Was weißt Du von mir? (Corry Brokken) =
Nessuno di voi (Milva)
Weiß wie Schnee (Wolfgang Ambros) =
Bianca neve (Daniele Cimitan)
Wenn der Pierre tanzt mit Madeleine (Glando & Rendine) =
La pansè (Aurelio Fierro, Roberto Murolo, Massimo Raniero)
Wenn ich Dich verlier' (Hoffmann & Hoffmann) =
Non so che darei (Alan Sorrenti)
Wenn ich mich verliebe (Heike Schäfer) =
Quando m'innamoro (Anna Identici)
Wenn wir uns seh'n (Karel Gott) =
Sereno è (Drupi)
Wer liebt Dich halb so wie ich? (Jürgen Renfordt) =
Sarà perche ti amo (Ricchi & Poveri)
Wer von uns (Roland Kaiser) =
Su di noi (Pupo)
Wie Du es willst (Howard Carpendale) =
Come vorrei (Ricchi & Poveri)
Wie ein Traum [war jeder Tag mit Dir] (Bob Telden) =
Il mio mondo (Umberto Bindi)
Wie frei willst Du sein? (Howard Carpendale) =
Forse (Pupo)
Zwei kleine Italiener (Conny Froboess) =
Un bacio all'italiana